See below for the English translation of Izumikawa Yuki's article.
12月2日『琉球新報』の2面に、日本国際貿易促進協会理事・事務局長の泉川友樹氏の寄稿が掲載された。高市の「存立危機事態」発言に対する中国の怒りの背景には「歴史」がある。多くの日本人は対中国の侵略戦争の歴史を知らない・ほとんど知らない・知ろうとしないことから、現状に対する理解のギャップが出てきてしまう。メディアも中国の強硬さを強調するだけで、日本人が「歴史」を理解する手助けをしようとさえしない。行きつく先は戦争である。日本が台湾に口出しすることは、中国から見たら第二次世界大戦後の世界秩序への挑戦・大日本帝国の軍国主義の再来なのである。
![]() |
| 2025.12.2 『琉球新報』2面 |
泉川氏の許可を得て転載する。
<寄稿>高市首相「存立危機」答弁/日中の英知 試されている
泉川友樹(日本国際貿易促進協会理事・事務局長)
高市早苗首相が11月7日の衆議院予算委員会で岡田克也委員の質問に対し「例えば、台湾を完全に中国北京政府の 支配下に置くようなことのためにどういう手段を使うか。(中略)それが戦艦を使って、そして武力の行使も伴うもの であれば、これはどう考えても存立危機事態になり得るケースであると私は考えます」と答弁し、日中両国に衝撃が走 った。
中国の怒りはすさまじく、予定されていた多くのイベントが延期・中止されたほか、日本への渡航自粛や留学先とし ての再検討を自国民に呼びかける事態に発展している。11月18日に金井正彰外務省アジア大洋州局長と劉勁松外交 部アジア司長の局長級協議が北京で行われたが、解決・緩和の糸口は見出せていない。
この問題は現在も進行中であり、今後の展開について予断をもって語ることは難しい。そこで、ここでは中国がなぜ ここまで怒りをあらわにしているのか、その背景について3点紹介したい。
1点目は、発言が現役の首相による国会答弁として行われたことだ。これまで安倍晋三元首相が「台湾有事は日本有 事」と発言したことはあったが、首相を退任した後のオンライン講演会での発言であり、政府を代表するものではなか った。今回の発言は政府全体を拘束する国会での答弁であり、中国にとりその政治的な重みはこれまでとは全く次元の 異なるものだった。
2点目は、この発言が10月31日に韓国で行われた習近平主席との首脳会談直後に飛び出したことだ。これまで中 国に対し厳しい発言を繰り返してきた高市首相と会うことに不安を抱えながらも日中関係の発展という大局的見地から 首脳会談を決断した中国としては、国家元首の顔に泥を塗られたように感じたのだろう。2012年9月にウラジオス トクで胡錦濤国家主席から野田佳彦首相に尖閣国有化を控えるように強く要請したにも拘らず、帰国直後に国有化を実 行し中国側の激しい反発を招いた時と重なる。
3点目は、答弁で挙げられたケースが台湾海峡を対象としていたことである。台湾は1894年に勃発した日清戦争 の結果「下関条約」によって清国から割譲され、1945年の敗戦に至るまで日本が植民地統治した地域だ。戦後80 年の節目にかつて日本が植民地統治を行い、中国が最もデリケートな問題として扱っている台湾という地域でのケース を日本が「存立危機事態になり得る」と言及したことは中国には受け入れがたく「新軍国主義」の到来を想起させるも のだったと推察される。
以上のような背景を踏まえた上で、今後日中双方は事態の沈静化に向けて外交努力を尽くす必要がある。両国の英知 が試されている。
◇いずみかわ・ゆうき 1979年、豊見城市生まれ。沖縄国際大学卒業後、北京に留学。2006年、日本国際貿易 促進協会に就職。現在、同協会理事・事務局長。
Prime Minister Takaichi’s “Existential Crisis” Response / The Wisdom of Japan and China Is Being Tested
Izumikawa Yuki (Director and Secretary-General, Association for the Promotion of International Trade, Japan)
Prime Minister Takaichi Sanae, responding to a question from Committee Member Okada Katsuya at the House of Representatives Budget Committee on November 7, stated: “For example, what means would be used to place Taiwan completely under the control of the Chinese government in Beijing? (…) If that involves using warships and also involves the use of force, then no matter how one looks at it, I believe this is a case that could constitute an existential crisis situation.” This response sent shockwaves through both Japan and China.
China has expressed profound anger. Many scheduled events have been postponed or canceled, and the situation has escalated to the point where China is urging its citizens to refrain from traveling to Japan and to reconsider Japan as a study-abroad destination. On November 18, Director-General Kanai Masaaki of the Asian and Oceanian Affairs Bureau at Japan’s Ministry of Foreign Affairs and Director-General Liu Jinsong of the Department of Asian Affairs at China’s Ministry of Foreign Affairs held director-level consultations in Beijing, but no clue toward resolution or easing of tensions has yet been found.
This issue is still unfolding, and it is difficult to make any assumptions about future developments. Here, three background factors explaining why China is expressing such visible anger will be introduced.
The first point is that the remarks were made as an official Diet statement by a sitting prime minister. Former Prime Minister Abe Shinzo had once said “A contingency in Taiwan is a contingency for Japan,” but that was spoken in an online lecture after stepping down from office and did not represent the government. This time, the remarks were delivered as an official Diet response that binds the entire government, and for China, the political weight was of a completely different dimension.
The second point is that these remarks came immediately after the summit meeting with President Xi Jinping held in South Korea on October 31. Although China had concerns about meeting Prime Minister Takaichi—who had repeatedly made harsh statements toward China—it nevertheless decided on the summit from a broader perspective of advancing Japan-China relations. From China’s viewpoint, this likely felt as though the national leader had been disgraced. The situation overlaps with September 2012 in Vladivostok, when President Hu Jintao strongly urged Prime Minister Noda Yoshihiko to refrain from nationalizing the Senkaku Islands, yet Noda proceeded with nationalization immediately upon returning to Japan, provoking strong backlash from China.
The third point is that the example raised in the response concerned the Taiwan Strait. Taiwan was ceded by the Qing dynasty under the Treaty of Shimonoseki following the outbreak of the First Sino-Japanese War in 1894, and Japan governed it as a colonial possession until Japan’s defeat in 1945. As the post-war era reaches its 80-year milestone, Japan referring to a potential “existential crisis situation” in relation to Taiwan—a region where Japan once carried out colonial rule and which China treats as its most delicate issue—was unacceptable to China and likely evoked the specter of “new militarism.”
With these circumstances in mind, both Japan and China must devote diplomatic efforts to calming the situation. The wisdom of both countries is being tested.
Izumikawa Yuki
Born 1979 in Tomigusuku City. After graduating from Okinawa International University, he studied in Beijing. Joined the Association for the Promotion of International Trade, Japan in 2006. Currently serves as the Association’s Director and Secretary-General.

No comments:
Post a Comment