To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。このブログの右サイドバーにある Contact Us フォームで連絡ください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please use the Contact Us form in the right side-bar to contact us.

Tuesday, May 26, 2009

Comment on the flim "Frontline for Peace- Traveling for Gratitude"

誰もが、自分の、そして大切な人たちの、心の平和を願っている。Everyone is hoping for one's own peace of mind, and also for that of his/her beloved ones.

お腹が空けば食べるものを買えるお金があること
That when I'm hungry, I have money to buy something to eat
ノドが乾けばいつでも奇麗な水が飲めること
That whenever I'm thirsty, I have access to clean water to drink
安心して眠れる場所があること
That I have a place to sleep without any fear
興味のある勉強が思う存分できていること、、、、
That I can study what I am interested in, as much as I could....

そんな私の日常は当たり前ではないということは、頭では分っている。
I think I am well aware of that such a "daily life", which I often take it for granted, is not something "normal" or "ordinary".

それは、日本にも、バンクーバーにも、ホームレスと呼ばれる人たちがいて、特にバンクーバーに住むようになってからは、「貧困」というものが私が日本で暮らしていたときよりも、もっと身近に感じられるようになったから。
Japan, where I'm from, also have people called "homeless", but I have come to feel "poverty" as something much closer to me especially after living in Vancouver for a while.

子供の頃の私は「ホームレスになる人は、怠け者なんだ」という見方しかできていなかった。「私はこうならないようにしなくちゃ。私はこの人たちとは違う」なんてことを思っていた。 しかし、ホームレス問題には色んな社会的背景があるということに気がついたとき、ホームレスの人たちや物乞い/お金を乞う人たちの姿を観ると、同情するようになった。
When I was a child, and when I was living in Japan, I simply took homeless people as being "lazy".
"I should try not to be like them. I am different from them"- I even had this kind of thoughts.
However, when I realized that there are various kinds of social aspects perpetuating the issue of homelessness, I began to feel compassion toward the poor who are begging for money and food on the street.

でも、、、、私に何ができるんだろう?
But....what can I do about it?

「仕方ない」で済ませていい問題ではない。
じゃあ、どうすればいい?
私たちに何ができる?
I know, it's not something to be settled by saying "that's the way it is".
But then, what can be done?
What can WE do?

映画「ありがとうの物語」で紹介されている、フィリピンの女の子(Mary-Jane)は 貧困のため、父は出稼ぎに行ったまま帰ってこない、母は兄とメリージェーンを残して故郷に帰ってしまって消息不明。病気のおばあさんと、お兄さんと3人で協力して生活していた。
The film, "Frontline for Peace- Traveling for Gratitude", introduces a girl, Mary-Jane, living in the Philippines. Because of the poverty, Mary-Jane has been separated from her parents. Her father left the country to find work somewhere in other countries, and he never returned. Her mother went back to her hometown without her children - Mary-Jane and her older brother.
Mary-Jane lived with her brother and grandmother who had been ill.

働いて働いて、、、それでもその日その日を生き抜くので精一杯。
Mary-Jane and her brother worked so hard, every single day.
but still, just to survive each day is all what they can do.

「どんなに働いても、貧しさから解放される日は来ない」
"No matter how hard they work, they can never be able to be set free from poorness"

一生懸命に生きている彼女の前にある現実が、これでいいわけがない。
It should not be the reality, the only one possible reality, for her who is living her life by putting her all into every day, every moment.

‥‥私たちに何ができるだろう?
.....then, what can we do?

私は、 「何ができるんだろうか?」と考え始めると 大きな壁が目の前にあって、身動きがとれない感覚になってしまうときがある。
Whenever I face this question, "what I can do?", I often feel like being pinned down.  
I feel like I can't move at all - total powerless.

でも、メリージェーンや、映画の中にでてきた他の子供達は、みんな笑顔が輝いていた。命を輝かせていた。But..., all the children I saw in the film had very bright smiles.  
辛い気持ち、悲しい気持ちも、きっと抱えているだろうに。 
they must have feelings of pain, bitterness, and sadness inside their hearts, but they are brightening their life.

映画の中で、桑山さんが何度が使っていた言葉。
The word Dr. Kuwayama uses several times in the film...

「命を輝かせる」
"Brightening a life"

なんて素敵な言葉だろう、と思った。
What a beautiful word.....I felt.

生きている場所•状況はそれぞれ違っても、ひとつひとつの命がかけがえのない大切なもだとしたら、それぞれの命に物語があるとしたら、、、
If each life is really precious and special.....
if each life has different stories....

この映画で観た、懸命に生き、命を輝かせている子供達のように
それぞれの命が「ありがとうの物語」になるように 命を輝かせていくことの大切さを感じながら生きていく。。。
Just like the children shown in the film, who actually are brightening their lives....
one of the things we can do and what we must do is.....

それが私に、私たちに、できることの大切なひとつなんじゃないかと思った。
To brighten each of our lives - Wherever we are....whatever situation we are in .

どんな場所で生きていても、誰もがそれぞれ何かしら苦しみや問題を抱えて生きている。 どんな社会も、必ず問題を抱えている。
Each one of us live with different concerns, problems, hardships, saddness......wherever we live . There is no society without problems and issues.

でも、どんな状況でも、自分次第で、自分のあり方次第で
自分の中に、そして誰か他の人の中に、「ありがとう」を生むことはできると信じて。
But....
We must believe that every life will be different one- better or worse-, depending on how we live.
It's all depending on how each of us live if we can make our life grateful one....
 
Love the life you live,
Love the people you live with,
Love the world you are in....

Shoko

No comments:

Post a Comment