To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。 にメールをください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please email to contact us.

Friday, February 02, 2018

ミハイル・ゴルバチョフ氏 沖縄へのメッセージ「軍事基地の島ではなく人々の島へ」Mikhail Gorbachev sends a message to Okinawa: Okinawa must be for the people, not for the military

Former leader of the Soviet Union Mikhail Gorbachev sent a message to Okinawa, which continues to suffer from military oppression from the United States and Japan by their forceful construction of a new military base. See below for an English translation.


「沖縄の核」真実伝えよ ゴルバチョフ氏、沖縄県民にメッセージ 反基地の闘い支持

このメッセージの原文と、日本語訳、英語訳をここに紹介します。英語訳は日本語訳の訳であることをご承知ください。ブログ運営者が、Erin Jones さんの助力を得て行いまいた。











Here is an English translation by Satoko Oka Norimatsu, with assistance by Erin Jones.

A message for Okinawa from Mikhail Gorbachev

Knowing now about the presence of nuclear weapons in Okinawa during the Cold War era, as revealed in a recent NHK program, my heart aches with concern that there could still be nuclear weapons stored in Okinawa. It is essential that the truth be disclosed to the residents of Okinawa.

I have always stood up for nuclear disarmament and ultimately a complete abolition of nuclear weapons. At the same time I have argued against the use of military force in resolving international disputes.

At the Soviet-US summit in Geneva in 1985, we (President Reagan and myself) issued a joint statement that said, “nuclear war cannot be won and must never be fought,” and disseminated it throughout the world.

From this perspective I have invariably supported the struggle against military expansion in Okinawa by the people of Okinawa, and I will support it from here on out.

Okinawa’s rich nature and distinctive culture make it unique in this world. Therefore the islands of Okinawa must be for the people, not for the military.

Other than the natural, cultural, and touristic resources, Okinawa is also blessed with its geopolitical location, which I believe allows it to be a terminal for international human and cultural exchange as well as trade.

It is my sincere hope that Okinawan people take advantage of this rich environment and aim for peaceful development of the islands, for the sake of future generations.

I wholeheartedly agree with the Pope’s words in January this year: “We need to shift from the culture of war to culture of peace.”

Mikhail Gorbachev
January 23, 2018

No comments:

Post a comment