To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。peacephilosophycentre@gmail.com にメールをください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please email peacephilosophycentre@gmail.com to contact us.

Monday, April 03, 2023

歴史と尊厳を踏みにじる暴挙 韓国の「徴用工」解決策 (『琉球新報』より)Yoon Suk-yeol’s “Solution” for Forced Mobilization Tramples on History and Korean Dignity 역사와 존엄을 짓밟는 폭거 한국의 "징용공" 해결책 <노리마츠 사토코의 눈>

『琉球新報』3月22日3面に出た記事、日本語版・英語版・韓国語訳をここに転載します。

釜山の国立日帝強制動員歴史館の展示より。戦場で働かされる朝鮮人軍夫たち。空襲が来ても朝鮮人は防空壕に入ってはいけないという札が立てられている。(2019年7月23日 筆者撮影)

歴史と尊厳を踏みにじる暴挙 韓国の「徴用工」解決策<乗松聡子の眼>

https://ryukyushimpo.jp/news/entry-1681754.html

韓国の尹錫悦政権は6日、2018年の韓国大法院の判決で勝訴が確定した強制動員「徴用工」被害者に対し、判決通り日本の加害企業(日本製鉄と三菱重工)が賠償せず韓国政府傘下の財団が企業から寄付を募り肩代わりするという「解決策」を発表した。加害企業の責任を免除し、被害者側が加害者の責任を負うというあり得ない方法だ。

 加害側の謝罪も賠償もないというこの「解決策」は、日本軍「慰安婦」問題を解決するため15年末に当時の安倍晋三政権と朴槿恵政権が被害者抜きで定めた「日韓合意」よりさらにひどい、被害者の権利と歴史を踏みにじる暴挙である。どちらも米韓日軍事同盟を強固にするために米国が圧力をかけた。

 民族の尊厳と歴史への正義よりも、加害側の責任を認めない日本への妥協と米国追従の道を選んだ尹大統領は、この「解決策」発表直後、米国からは国賓待遇の訪米を、日本からはG7への招待と、日韓シャトル外交の再開という「ご褒美」を受けた。16日、岸田文雄首相は東京の老舗洋食店で尹大統領好物のオムライスをごちそうしたという。植民地時代から存在するこの店で、尹大統領は祖国を裏切った味を堪能したのだろうか。

 この「解決策」に対し日本のメディアはおしなべて「戦後最悪と言われた日韓関係が改善する」と肯定的に評価した。2国関係を「最悪」な状態に陥れたのは韓国の被害者でもなければ文在寅前政権でもない。植民地時代さながらに韓国の三権分立に介入し、経済報復措置に出た日本政府であり、連日韓国バッシングを展開し嫌韓感情をあおった日本メディアではなかったか。その「改善」を全部韓国の責任にし、尹大統領のお手並拝見といった態度が日本側にまん延していたこと自体が植民地主義そのものだ。

 韓国の世論調査では6割が反対している。韓国の1500以上の市民団体と野党はこの「解決策」を「第二の韓国併合(国恥日)」と呼び11日にはソウル市庁前で大集会を開いた。ソウル大学の教授グループは14日、韓国政府に「解決策」の撤回を求めた。全国の大学生が批判声明を出している。何よりも判決が確定している原告のうち生存している3人は全員が「解決策」拒否を表明している。日本のメディアで言われている「一部の原告が反対している」という言説はミスリードだ。

 三菱重工強制動員被害者で94歳の梁錦徳さんは6日の抗議集会で「悔しくて今は死んでも死にきれない。飢え死にすることがあっても、このようなやり方では受け取らない」と訴えた。被害者が望まない「第三者弁済」は法的に不可能という法曹界の声もある。そもそも高齢の被害者がこのように声を上げ続けなければいけない状況を作っているのは、植民地支配の償いをしようとしない日本の責任である。

 尹大統領が訪日した16日、石垣島では住民の反対と不安の中、陸自ミサイル基地が開設された。米韓日政府は「抑止」という名の軍事的挑発をやめるべきだ。歴史を直視し人と命を中心に考える政策こそが和解と平和を生み出すものではないのか。

 (「アジア太平洋ジャーナル・ジャパンフォーカス」エディター)

Yoon Suk-yeol’s “Solution” for Forced Mobilization Tramples on History and Korean Dignity

https://ryukyushimpo.jp/news/entry-1685549.html

Satoko Norimatsu 

On March 6, the Yoon Suk-yeol government of the Republic of Korea announced a “solution” for the victims of forced mobilization under the Japanese colonial rule who had won their cases in the 2018 Korean Supreme Court rulings. In this “solution,” a foundation established by the Korean government plans to accept donations from corporations and shoulder the responsibility instead of the Japanese perpetrating companies, Nippon Steel and Mitsubishi Heavy Industries, paying compensation as per the ruling. This is an inconceivable way of exempting the perpetrating companies from responsibility, while the victimized country bears the responsibility of the perpetrators.

This “solution” involving no apology or compensation from the perpetrators is an outrage that tramples on victims' rights and history, even worse than the Japan-Korea “Comfort Women” Agreement reached at the end of 2015 by then Abe Shinzo and Park Geun-hye administrations without consulting victims. There was pressure by the U.S. government, in both of these instances, to strengthen the US-Korea-Japan military alliance.

President Yoon, who had abandoned national dignity and historical justice and chose a path of compromising with Japan and subjugating himself to the United States, got rewarded immediately after the announcement of the "solution," receiving a state guest visit from the U.S. and an invitation to the G7 summit in May, as well as the resumption of bilateral “shuttle diplomacy” from Japan. On March 16, Prime Minister Kishida treated President Yoon to his favorite dish, omuraisu (omelette with rice filling), at an old Western-style restaurant in Tokyo established in 1895. For President Yoon, what was the taste of betrayal of his mother country like at this restaurant that has existed since the colonial period?

The Japanese media have largely given favourable coverage on this “solution,” saying that it would improve bilateral relations, which had been at the “worst state in the post-war period.” For the record, it was neither the Korean victims nor the previous Moon Jae-in administration that plunged bilateral relations into the “worst” state. It was the Japanese government, which intervened in the separation of powers in Korea as it did during the colonial period, and took economic retaliatory measures.  It was also the Japanese media, which aggravated anti-Korean sentiment in society through daily anti-Korean bashing. The fact that the Japanese government put all the responsibilities on the Korean government for the “improvements” of bilateral relations and maintained the arrogant attitude of “let’s see what the Koreans come up with” itself reveals Japan’s persistent colonialism.

About sixty percent of people in the ROK oppose the “solution,” according to an opinion poll. The country’s opposition parties and more than 1,500 civil society organisations called the “solution” a “Second Annexation of Korea (National Humiliation Day)” and held a large rally in front of Seoul City Hall on March 11. A group of professors from Seoul National University called on the government to retract the “solution” on March 14. University students across the country have issued statements of criticism against the “solution.” Above all, the three surviving plaintiffs of the 2018 Supreme Court rulings have ALL expressed their rejection of the “solution.” The prevailing narrative in the Japanese media that “a fraction of plaintiffs is opposing” is misleading.

At a protest rally in Gwangju on March 6, 94-year-old Liang Geum-deok, a victim of forced labour at Mitsubishi Heavy Industries, said: “I am so frustrated that I cannot die now. Even if I have to starve to death, I will not accept it in this way.” Some in the legal community are challenging the legality of the “third-party repayment” rejected by the victims. At any rate, it is the responsibility of Japan, which refuses to atone for the crimes of colonial rule, which has created the situation where elderly victims have to keep raising their voices this way.

While President Yoon was visiting Tokyo on March 16, the Japanese Ground Self-Defence Forces opened a missile base on Ishigaki Island, amid protest and concern from the local residents. The U.S./Japan/ROK governments should stop military provocation in the name of “deterrence.” That which can truly bring reconciliation and peace is a policy that honestly faces history and centres on people and their lives.

(Editor, the Asia-Pacific Journal: Japan Focus) 

역사와 존엄을 짓밟는 폭거 한국의 "징용공" 해결책 <노리마츠 사토코의 눈>

2023년 3월 22일  류큐신보

노리마츠 사토코

 윤석열 정권은 6일 2018년 한국 대법원 판결에서 승소가 확정된 강제동원 징용공 피해자에 대하여 판결대로 일본 가해 기업(일본제철과 미쓰비시중공업)이 배상하지 않고 한국 정부 산하 재단이 기업으로부터 기부를 받아 대신 지불해주는 해결책을 발표했다.가해 기업의 책임을 면제하고 피해자 측이 가해자로서의 책임을 지는 말도 안 되는 방법이다.

 가해 측의 사과도 배상도 없다는 이 해결책은 일본군 위안부 문제를 해결하기 위해 2015년 말 아베 신조 당시 정권과 박근혜 정권이 피해자 없이 정한 한일 합의보다 더 심한 피해자의 권리와 역사를 짓밟는 폭거다.둘 다 한미일 군사동맹을 공고히 하기 위한 미국의 압박에 의한 것이다.

 민족 존엄과 역사 정의보다 가해 측 책임을 인정하지 않는 일본에 대한 타협과 미국 추종의 길을 택한 윤 대통령은 이 해결책 발표 직후 미국으로부터는 국빈대우 방미를, 일본으로부터는 G7 초청과 한일 셔틀외교 재개라는 포상을 받았다.16일 기시다 후미오 총리는 도쿄의 한 전통 양식점에서 윤 대통령이 좋아하는 오므라이스를 대접한 것으로 알려졌다.식민지 시대부터 존재하는 이 가게에서 윤 대통령은 조국을 배신한 맛을 즐겼던 것인가.

 이 "해결책"에 대해 일본 언론들은 모두 "전후 최악이라고 불리우던 한일관계가 개선될 것"이라고 긍정적으로 평가했다.양자관계를 최악의 상태에 빠뜨린 것은 한국의 피해자도 아니고 문재인 전 정부도 아니다.식민지 시절과 똑 같은 방식으로 한국의 삼권분립에 개입해 경제보복 조치에 나선 일본 정부이자 연일 한국 바싱을 펼치며 혐한 감정을 부추겼던 일본 언론이 아닌가.그 개선을 모두 한국의 책임으로 돌리고, 윤 대통령의 솜씨를 보자는 분위기가 일본 측에 만연한 그 자체가 바로 식민주의다.

 한국의 여론조사에서는 60%가 "해결책"에 반대하고 있다.1500여개 시민단체와 야당은 이 해결법을 제2의 한국병합(국치일)이라고 부르며 11일 서울시청 앞에서 대집회를 열었다.서울대 교수진은 14일 한국 정부에 해결법 철회를 촉구했다.전국 대학생들이 비판 성명을 내고 있다.무엇보다 판결이 확정된 원고 중 생존해 있는 3명은 모두 해결책 거부를 표명한 상태다.일본 언론에서 나오는 일부 원고가 반대한다는 발언은 미스 리드다.

 미쓰비시중공업 강제동원 피해자인 94세인 양금덕씨는 6일 항의집회에서 너무 억울해서 지금은 죽어도 죽을 수 없다.굶어죽는 한이 있더라도 이런 식으로 받아들이지 않겠다고 호소했다.피해자가 원치 않는 '제3자 변제'는 법적으로 불가능하다는 법조계 목소리도 있다.애당초 고령의 피해자들이 이처럼 목소리를 높여야 하는 상황을 만들고 있는 것은 식민지 지배에 대한 보상을 하지 않으려는 일본의 책임이다.

 윤 대통령이 방일한 16일 이시가키 섬에는 주민들의 반대와 불안 속에 육자미사일 기지가 개설됐다.한미일 정부는 억지라는 이름의 군사적 도발을 멈춰야 한다.역사를 직시하고 사람과 생명을 중심으로 생각하는 정책이야말로 화해와 평화를 만들어내는 것이 아닌가.

 (아시아태평양저널 재팬 포커스 에디터)


No comments:

Post a Comment