To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。このブログの右サイドバーにある Contact Us フォームで連絡ください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please use the Contact Us form in the right side-bar to contact us.

Saturday, August 30, 2014

ノーム・チョムスキー:「沖縄の人々は正しい」Noam Chomsky's response to the latest Okinawa poll

Here is linguist Noam Chomsky's comment to the recent poll results in Okinawa indicating 80% of the people there want the work towards the new US military base contruction to be stopped. 80%が辺野古新基地作業中止を求めた沖縄の最新の世論調査結果についての言語学者ノーム・チョムスキー氏のコメントを紹介する。(翻訳:乗松聡子)

Chomsky, left (with the son of a journalist who interviewed him, 2013, Tokyo)
The opinions of the public in Okinawa seem to be very clear. 
沖縄の公衆の意見は大変明確なものに思える。

My judgment does not matter, but for what it is worth, I think that Okinawans are right. 
私の意見など取るに足らないものだが、沖縄の人々は正しいと私は思う。

I have seen the arguments to the contrary, and find them highly unconvincing. 
私は逆の議論を聞いたことがあるが、説得力のあるものには思えない。

But my views on the issue aside, the standpoint of the people of Okinawa about what is happening to their homes and lives should certainly be honored.
しかしこの問題についての私の見解など別にしても、自分たちの居住地や暮らしに影響を及ぼしている出来事についての沖縄の人々の立場は確かに尊重されるべきものである。  
Noam Chomsky ノーム・チョムスキー  

訳者コメント: このコメントにおいてチョムスキー氏は「私の意見など重要ではない」という趣旨のことを繰り返しているが、これが彼のメッセージのコアの部分ではないか。「自分に意見を求められても、沖縄については沖縄の人々が決めることであり私の意見など関係ない」-と言うことで、この調査結果を尊重する重要性をかえって強調しているように思える。

注: 転載される場合は本投稿のURLを明記してください。 翻訳はアップ後微修正する場合があります。

No comments:

Post a Comment