The opinions of the public in Okinawa seem to be very clear.
Chomsky, left (with the son of a journalist who interviewed him, 2013, Tokyo)
沖縄の公衆の意見は大変明確なものに思える。
My judgment does not matter, but for what it is worth, I think that Okinawans are right.
私の意見など取るに足らないものだが、沖縄の人々は正しいと私は思う。
I have seen the arguments to the contrary, and find them highly unconvincing.
私は逆の議論を聞いたことがあるが、説得力のあるものには思えない。
But my views on the issue aside, the standpoint of the people of Okinawa about what is happening to their homes and lives should certainly be honored.
しかしこの問題についての私の見解など別にしても、自分たちの居住地や暮らしに影響を及ぼしている出来事についての沖縄の人々の立場は確かに尊重されるべきものである。
Noam Chomsky ノーム・チョムスキー
訳者コメント: このコメントにおいてチョムスキー氏は「私の意見など重要ではない」という趣旨のことを繰り返しているが、これが彼のメッセージのコアの部分ではないか。「自分に意見を求められても、沖縄については沖縄の人々が決めることであり私の意見など関係ない」-と言うことで、この調査結果を尊重する重要性をかえって強調しているように思える。
注: 転載される場合は本投稿のURLを明記してください。 翻訳はアップ後微修正する場合があります。
No comments:
Post a Comment