To view articles in English only, click HERE. 日本語投稿のみを表示するにはここをクリック。点击此处观看中文稿件한국어 투고 Follow Twitter ツイッターは@PeacePhilosophy and Facebook ★投稿内に断り書きがない限り、当サイトの記事の転載は許可が必要です。このブログの右サイドバーにある Contact Us フォームで連絡ください。Re-posting from this blog requires permission unless otherwise specified. Please use the Contact Us form in the right side-bar to contact us.

Monday, February 01, 2010

DoD Geoff Morell Press Conference on January 27 1月27日国防総省 モレル報道官記者会見

1月27日の国防総省での記者会見のジェフ・モレル報道官の発言内容についてはまたいろいろな報道がされているが、ほとんど報道されていない注目すべき部分に触れておく。

http://www.defense.gov/transcripts/transcript.aspx?transcriptid=4547

以下緑の部分が引用で、赤部分に注目。

Q Geoff, do you have a specific schedule of Assistant Secretary Chip Gregson's coming trip to Tokyo? And what is the goal of this trip? And do you expect any development of Futenma issue?

MR. MORRELL: I understand he's going to Tokyo -- I think today, arriving tomorrow. I think he'll be there until mid next week. I think there's a -- there are two -- there are two things that he's doing. I think at one hand, in Tokyo, I think he's participating in the SSC (sic) -- which is what again? Security --

STAFF: It’s right up above that. Security consultative talks.

MR. MORRELL: Yeah, something. All right. The Security Consultative Committee. So he's going to participate in that. And then he's also going to be in Okinawa to continue discussions with Okinawan officials about realignment, Futenma replacement and so forth.

Q (Off mike.)

MR. MORRELL: So that's the -- that's the agenda for that particular trip.

Yeah.

(Cross talk, laughter.)

Q Thank you. Satoshi Ogawa, Yomiuri Shimbun.

New Nago mayor was elected last Sunday. And he announced that he would reject any new base construction in Nago, including the current FRF (Futenma Replacement Facility) plan.

So does the U.S. government keep its position with the current FRF plan is the best and only operationally capable plan? And Japanese government is looking for a new location for FRF, so I’m wondering if the U.S. government is ready to renegotiate FRF plan?

MR. MORRELL: Yeah, I would just say in a generic sense that we have heard the prime minister and understand his timetable to address this between now and May. We continue to work with the Japanese government in the interim on that issue, as well as a range of others.

And you know, our relationship extends well beyond just Futenma replacement. I mean, it is -- it is of paramount importance to both of us that we continue to have a strong bilateral relationship particularly on the security side.

It is to both our benefit. It's to the region's benefit. And so we deal with each other on a host of other issues beyond Futenma replacement. So any sense that there is some sort of preoccupation with this, and we're paralyzed by it, and the relationship is frozen as a result of it, I think, is just overblown.(普天間問題を超えて日米関係を重要視していくことは)双方の国にとって有益である。(アジア太平洋)地域にとっても有益である。普天間問題をこえてさまざまな問題にお互いに取り組んでいく。だからこの問題にだけにかかりきりになっているとか、我々が麻痺状態にあるとか、日米関係がこれのおかげで凍結状態になっているとかいう認識があるとしたらそれは誇張としか言いようがない。

We're talking. We continue to talk about a number of other things. And we continue to work the Futenma replacement issue. It's an important one. It's a fundamental part of the base realignment that we have both agreed to.

We understand the timetable the prime minister is working under. We respect it. We'll work with it. And, but we still do believe fundamentally that the road map is the best plan for reducing the burden on the island of Okinawa and as it's been constructed.

That said, we continue to work with our friends in Japan.

Okay?

Q Thanks.


全部訳す暇はないが、国防総省グレグソン次官補の来日予定について触れた後で読売の記者の、名護の市長選結果を受けて米国は普天間の移設地の再検討について受け入れる用意があるのかといった趣旨の質問を受けて、鳩山首相の決定までの新スケジュール(5月までという計画)は聞いていて引き続き協議を続けていくと答えている。ロードマップが最善案と言いながらも日本政府と協議を続けていくという点を強調している。メディアは上に赤で強調し訳したようなところはほとんど報道しない。なぜかというとこのモレルの発言は要するに「メディアの報道が行き過ぎている」との警告だからである。

昨日触れた早稲田のルース講演も、私がもし勝手解釈報道をするとしたら「ルース大使、現行案は不完全なものであったと発言!」とデカデカと見出しを出すであろう。そうすれば行きすぎメディアに仲間入りできる。

最後にご愛嬌。

「ゼロベース」と言い続ける鳩山政権であるが、これは「ゼロから検討するということで、あらゆる可能性を含む」という意味である。米国から「現行案が最善」と言われたあとに「ゼロベース」と言えば「辺野古を中止することもありうる」という意味で、たとえば名護市長選で基地反対候補が勝ったあとに「ゼロベース」と発言すれば「まだ辺野古の可能性もあるのだ」という意味である。ようするにこの「ゼロベース」は、状況によって正反対の意味を持ち得る逃げ口上である。

しかしそういうややこしいことは別として私の家族の言ったことを紹介したい。

「ゼロベースって、基地(ベース)はゼロにするという意味なんじゃないの?」

そうです!

No comments:

Post a Comment